蒲学研究

法文译本

时间:2005-07-28 信息来源: 点击:

法文译本

    法文较早的译本是1884年中国驻巴黎公使馆的总兵衔军事参赞陈季同将军编译的《中国故事集》(contes chinoise),共译《王桂庵》、《香玉》、《青梅》等26篇,1889年由巴黎calmann出版。此译文有希来惹博尔博士(dr.schlegel)的介绍文章,载于1890年4月1日“通报”第一期,1905年由河内f.h.schmeider imp.出版。 巴兰(baglin )选译的中法对照本《中国故事》,共译《聊斋》作品二十四篇,1922年由北京政治学会出版。 路易·拉卢瓦(louis,laloy)翻译的法译本《魔怪集—蒲松龄小说选》(contes magigues,d'apres l'ancien texte chinios de p'ou soung-lin),1925年由巴黎文艺出版社出版(213页),书中包括《画壁》、《劳山道士》、《婴宁》、《聂小倩》等20篇作品。     皮艾尔·道丹(pierre daudin)翻译的法译本《中国故事集—聊斋志异选》(contes chinois,extraits du liaotchai-tche-yi),包括五十篇作品,1940年由西贡万才书局出版,附驻法大使顾维钧序言及插图多幅(368页)。译文曾发表于1938年西贡出版的《印度支那学抱》第十三卷第三、四期。《聊斋》选译本《中国故事》(译者缺)1940年由西非坦吉尔斯福·埃娄拉出版社出版。

网站地图 | 网站申明 | 加入收藏

版权所有:淄博市地方史志办公室 © 2015-2016  鲁ICP备05018563号

电话:0533-3887853    邮箱:zibo@dfz.cn    邮编:255095

技术支持:正舟信息