蒲学研究

越文译本

时间:2005-07-28 信息来源: 点击:

 

越文译本

    越南汉学家阮克孝(1888-1939)号散陀(t’anda),译有《任秀》、《张诚》、《赵城虎》、《红玉》、《鲁公女》等18篇作品,集为《聊斋志异》第一卷,于1937年出书。此书1957年由河内明德出版社出版(112页)。阮克孝在1912年因考试不中,即从事报纸德编辑工作,二十年代曾先后任《友诚杂志》与《安南杂志》主编。他一生不得志,经常写文流露出忧郁和厌世之情,但酷爱《聊斋》一书,并积极进行翻译,可惜逝世过早(51岁),只译出18篇作品。他在1937年为译本写德序言中说:“《聊斋》一书,可与阮攸先生的名著《金云翘传》相媲美。《金云翘》传中的许多情节,内容毫无重复,《聊斋》中的许多故事也都不相雷同。蒲松龄的知识渊博,文笔精练流畅,运用典故自然恰切,因而他的作品非常引人入胜,令人爱不释手。”     另外,西贡1959年、1968年还出版了越南文《聊斋志异选》两种。

网站地图 | 网站申明 | 加入收藏

版权所有:淄博市地方史志办公室 © 2015-2016  鲁ICP备05018563号

电话:0533-3887853    邮箱:zibo@dfz.cn    邮编:255095

技术支持:正舟信息